★ Contingency Table/Goodness of Fit Analysis ? ★
109 Contingency Table/Goodness of Fit Analysis ? いけみん 1999/09/28 (火) 02:17
113 Re: Contingency Table/Goodness of Fit Analysis ? マンボウ 1999/09/28 (火) 03:18
117 ありがとうございます いけみん 1999/09/28 (火) 08:51
116 Re^2: Contingency Table/Goodness of Fit Analysis ? 堀 啓造 1999/09/28 (火) 05:04
111 Re: Contingency Table/Goodness of Fit Analysis ? マンボウ 1999/09/28 (火) 02:27
109. Contingency Table/Goodness of Fit Analysis ? いけみん 1999/09/28 (火) 02:17 |
翻訳をやっている者です。
Contingency Table/Goodness of Fit Analysis
という用語がわかりません。
多分統計関係の用語だろうと思いますが,もしご存知の方がいらっしゃいましたらお教えください。
訳語だけでいいのです(内容はご説明いただいてもわかりません)(^^;
すみません(^^;
|
[このページのトップへ]
113. Re: Contingency Table/Goodness of Fit Analysis ? マンボウ 1999/09/28 (火) 03:18 |
> 翻訳をやっている者です。
>
> Contingency Table/Goodness of Fit Analysis
>
> という用語がわかりません。
> 多分統計関係の用語だろうと思いますが,もしご存知の方がいらっしゃいましたらお教えください。
>
> 訳語だけでいいのです(内容はご説明いただいてもわかりません)(^^;
> すみません(^^;
小学館の「ランダムハウス英語辞典」(今手許にはCD版しかないけど,紙の辞書でも同じでしょうが)には,
contingency table は出てますね。
goodness of fit analysis はないけど goodness of fit は出てますね。
翻訳家ならば,よい辞書を持っているはずだと思うのですが...
統計学辞典があれば鬼に金棒かな。
それと,翻訳は,専門用語の訳が分かっただけではちゃんと翻訳できないのではないでしょうか?文脈を考えないと,とんでもない誤訳になることもあるのではないでしょうか。専門用語であると認識しないで,日常語として訳されてしまうとわけの分からない日本語になってしまいまよね。その良い例(悪い例か)が日本語化された統計ソフトなど(説明書,オンラインヘルプを含む)ですね。
|
[このページのトップへ]
117. ありがとうございます いけみん 1999/09/28 (火) 08:51 |
マンボウさん,堀 啓造さん
ご回答,ご指摘ありがとうございます。
> 小学館の「ランダムハウス英語辞典」(今手許にはCD版しかないけど,紙の辞書でも同じでしょうが)には,
> contingency table は出てますね。
> goodness of fit analysis はないけど goodness of fit は出てますね。
一般の辞書に出ていたということについては,お恥ずかしいかぎりです。
訳しているのはプログラミング関係のマニュアルですが,断片的に統計の用語が出ており,以前利用していた数学用語辞典をなくしてしまって,シメキリも迫っているためあわてておりました。
おかげさまで大変助かりました。
ありがとうございました。
|
[このページのトップへ]
116. Re^2: Contingency Table/Goodness of Fit Analysis ? 堀 啓造 1999/09/28 (火) 05:04 |
> 小学館の「ランダムハウス英語辞典」(今手許にはCD版しかないけど,紙の辞書でも同じでしょうが)には,
> contingency table は出てますね。
> goodness of fit analysis はないけど goodness of fit は出てますね。
同じく研究社「リーダーズ英和辞典」(研究社 リーダーズ+プラス (EPWING CD-ROM 版))にもでています。
contingency table はもっと語数の少ないのでも出ています。例 ジーニアス英和辞典〈改訂版〉
contingency tableの訳語は,これらすべて「分割表」となっています。これを「クロス表」,「クロス集計表」,「連関表」と訳していいのかという疑問ならわからなくはないですが。
|
[このページのトップへ]
111. Re: Contingency Table/Goodness of Fit Analysis ? マンボウ 1999/09/28 (火) 02:27 |
> 翻訳をやっている者です。
>
> Contingency Table/Goodness of Fit Analysis
>
> という用語がわかりません。
Contingency Table 分割表
Goodness of Fit Analysis 適合度分析(?)
test of goodness of fitness とうのが「適合度検定」なんだけど,これと関係あるかどうか私にはわからない。
> 訳語だけでいいのです(内容はご説明いただいてもわかりません)(^^;
# 翻訳中のものは統計学の本?それとも,統計学を使った論文?
|
[このページのトップへ]
● 「統計学関連なんでもあり」の過去ログ--- 003 の目次へジャンプ
● 「統計学関連なんでもあり」の目次へジャンプ
● 直前のページへ戻る